Barnett , по моему, мы с тобой переходили на "ты", ну раз уж решил отстранится... хозяин-барин.
На компромисс не идёт МС, они просто положили на всех и вся, и делают как сами считают нужным. За это заслужили самые нелестные отзывы в свой адрес.
Сдаётся мне, нелестные отзывы МС заслужила не только (и не столько) из-за Поливанова. XLM/Реанимедия (да и все остальные официальные конторы) тоже не признают компромиссов в этом вопросе, однако.
МА решила всё же подойти более дипломатично к данному вопросу и даже предпринимают какие-то шаги в данном направлении. Так почему Вы предлагаете им пойти по пути МС?
Не надо передёргивать, ок? Я не предлагаю идти по пути МС, я предлагаю придерживаться общепринятой системы транслетирования, не более того.
Послать бОльшинство (да, я не побоюсь этого слова
), потому как некая часть "знатоков" придерживается определённой системы транслитерации, о которой только они ("знатоки") и знают, остальные как бы мимо проходят.
А я рискну предположить, что на счёт большинства вы не располагаете достоверными данными. Смею надеятся что большинство анимешников всё же понимают, что нельзя менять правила тогда и как этого хочется. Хотя утверждать что либо не могу. Сужу исключительно по себе и своему окружению.
Вы сами говорили, что смотрите переозвучку, если она Вас устраивает, а я вообще её не смотрю (никакую). Так по Вашему с моей стороны слишком эгоистично желать увидеть некие исключения в системе П.?
Желать вы можете всего чего угодно, и не вам в данный момент возмущаться, т.к. М-А пошла в угоду вашим желаниям (в ущерб моих).
Кстати, по вашему слишком эгоистично желать видеть грамотные (ИМХО) сабы (без самопальных исключений) в релизах одной из любимых компаний?
Я, в отличии от Вас, не наделён альтернативой в данном случае (тем более сами говорите, что будете смотреть Блич в переозвучке), так почему Ичиго вызывает столько укора?
Уверен, что и на ваших дисках будет русская дорожка (это на счёт альтернативы), желание - другой вопрос.
Именно из-за "Ичиго" в сабах, я скорее предпочту переозвучку (если она не будет совсем уж отвратная). Просто, мне не приятно видеть "ошибки" в сабах от М-А (так же как и вам неприятно видеть "чистого Поливанова"). Вообще же, в абсолютном большинстве случаев, я предпочитаю смотреть с сабами. Надеюсь, теперь причины моего укора ясны.
Хотя не стоит отвечать, если основным аргументом является - "единственная" система (тем более это уже не так).
Не только единственная, а единственная общепризнанная (учебники, научные статьи, атласы - везде она), что немаловажно. Хотелось бы добавить "официальная", но не уверен, в том как закреплён её официальный статус. Хотя в официальных бумагах используется повсеместно - факт.
И по сей день это именно так. Увы и ах.
В общем засиделся я в этой теме (хотя, вообще не собирался вмешиваться, чего-то требовать и хотеть...) ибо мои вмешательства, требования и желания, всё равно, мало что изменят.
Надеюсь, что М-А ещё обдумает свою политику в вопросах транслетирования, сделает или не сделает, какие-либо выводы, и может (чем чёрт не шутит) "Ичиго", с её подачи, действительно внесут в список официальных исключений киридзи. В общем успехов во всех начинаниях, встретимся в других темах.