Ван Пис лицензирован

Модератор: Otaking

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Gensoku » 27 фев 2012, 17:00

Кстати появился ВП в oz.by. Если переводить на русские с белорусских, то том стоит 203 рубля, а доставка 20)))) Думаю заказать или подождать в магазине.
Аватара пользователя
Gensoku
 
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 22:53

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение LeapWik » 27 фев 2012, 17:09

Купил сие чудо. Люди, как там с клейкой? Боюсь пошире страницу открыть :D
Аватара пользователя
LeapWik
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 10 окт 2011, 17:57

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Ironfist » 27 фев 2012, 17:10

LeapWik писал(а):Купил сие чудо. Люди, как там с клейкой? Боюсь пошире страницу открыть :D

Печать очень качественная, не бойся :D
Аватара пользователя
Ironfist
 
Сообщения: 452
Зарегистрирован: 04 окт 2011, 12:45

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Irena » 27 фев 2012, 17:38

Gensoku писал(а): Превратить в детскую сказку? А чем еще является ВП в начале? Не сравнивай первые серии и последние. Первые и есть сказка. Посмотришь серии с Крокодайлом и скажешь.

Первые серии - сказка? Уважаемый, Вы, должно быть, вообще не смотрели Ван Пис, ага. Такую глупость сморозить. В первых сериях есть и избиение Коби, и потеря руки Шанксом и детство Нами, и много чего ещё жестокого и совсем не детского. Не дай Бог у нас будут позиционировать Ван Пис как нечто детское - ведь тогда точно цензуры не избежать. А зачем кому-то нужна фигня, которая творится, к примеру, на немецком телевидении? Нет уж, спасибо. Пока что только перевод названия действительно порадовал. Большой куш - это в самую точку.

К слову о переводчиках. Они, конечно, могут быть круты и всё такое, но это не делает их автоматически любителями аниме или, там, отаку. И неважно, насколько хорошо они знают язык, переводить всё равно могут ужасно. А кто не согласен, тот сразу показывает себя неучем и невеждой, потому что образованный человек, увлекающийся поэзией, в общем-то прекрасно знает, насколько разными бывают переводы одного и того же стихотворения.

Думаю, не стоит рассказывать о самом известном и очевидном примере: несколько переводов стихотворения "Тигр" Уильяма Блейка. Или взять "Волшебник Изумрудного города" А. Волкова, который затмил оригинал. Да таких примеров полным полно. Так что не надо пороть чушь про издательское дело - это тут вообще не при чём.
Аватара пользователя
Irena
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 27 фев 2012, 13:17

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Cody » 27 фев 2012, 17:41

Ahiru-chan писал(а):Ребят,да не обращайте вы на нее/него внимания XDDDD у меня уже такое ощущение,что кто-то хочет тупо потроллить народ .А если это и впрямь чье-то мнение,то с такими бесполезно спорить - мнения не изменят ни в какую,все приведенные аргументы не воспринимаются,зато в ответ слышишь "весомое" "а в фанатском переводе было так-то,господа издатели круглые дураки, опытные переводчики совершенно не знают язык,и вобще все что они делают ерунда" XDD

This.
И имхо, это именно тролль.

Кстати, я купил свой том. В буквоеде появился за 174 руб. (это если в их интернет-магазине брать), самовывоз бесплатный.
Cody
 
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 07 окт 2011, 10:10

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Gensoku » 27 фев 2012, 17:44

Ничего жесткого в первых сериях не вижу. Том и Джерри более жесткий мульт и ничего, детям разрешают смотреть. Да и потом понятия о детях у нас наверно разные. Я так понимаю первые серии 10+.
Аватара пользователя
Gensoku
 
Сообщения: 203
Зарегистрирован: 25 дек 2010, 22:53

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Harvoll » 27 фев 2012, 17:48

Жду с нетерпением свой томик... надеюсь скоро .... Отрывки из манги ВП от КА, которые я видел великолепны на мой взгляд... Про хз как отсканированый "фан ВП" и говорить не стоит ... Это просто небо и земля... Ведь реальный томик на русском куда круче:) А по поводу отрывка из аниме я думаю в дальнейшем люди которые озвучивают привыкнут к характерам персонажей и будет лучше:)
P.S. А для японцев гому-гому и значит резина-резина и чего вам ненравится.. Представте себя японцем%) подумайте башкой)) а если вам не приятен собственный язык - ну учите японский... смысл тот же)
Аватара пользователя
Harvoll
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 11 фев 2012, 05:51

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение hoerytikl » 27 фев 2012, 17:56

Irena писал(а): По сути, сейчас наши издатели могут с Ван Писом сделать то, что американцы в своё время сделали с Покемонами .


Было бы круто:
I wanna be the very best
Like no one ever was
tuz tuz tu-tuz
Catch them is my real test
To train them is my CAUSEEEE

А вообще зря волнуетесь, в случае с ВП идет полное следование оригиналу.

Первые серии - сказка? Уважаемый, Вы, должно быть, вообще не смотрели Ван Пис, ага. Такую глупость сморозить. В первых сериях есть и избиение Коби, и потеря руки Шанксом и детство Нами, и много чего ещё жестокого и совсем не детского.


Сказку о Синей Бороде вспомните, лол

Или взять "Волшебник Изумрудного города" А. Волкова, который затмил оригинал


Ну, это тяжело назвать переводом, даже боюсь представить что было бы с драгоценными фанатами, сделай КА что-то подобное
Аватара пользователя
hoerytikl
 
Сообщения: 287
Зарегистрирован: 13 дек 2010, 02:53
Откуда: Minsk

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение gratia » 27 фев 2012, 18:00

Irena писал(а):Ван Пис я смотрела в немецком и итальянском вариантах, и они выглядят куда лучше, на фоне показанного кусочка из русской версии.

Вы либо троллите, либо ни немецкого ни итальянского не знаете, так как в русском переводе в основном критиковали именно перевод названий и имён, а в германской и итальянской версии, там имена переведены ужасно.
http://onepiece.wikia.com/wiki/One_Piece_in_Italy
http://onepiece.wikia.com/wiki/One_Piece_in_Germany
Аватара пользователя
gratia
 
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 11 янв 2010, 00:23

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Irena » 27 фев 2012, 18:31

Cody писал(а):Кстати, я купил свой том. В буквоеде появился за 174 руб. (это если в их интернет-магазине брать), самовывоз бесплатный.

Зато в самих магазинах на 50 рублей дороже.
Gensoku писал(а):Ничего жесткого в первых сериях не вижу. Том и Джерри более жесткий мульт и ничего, детям разрешают смотреть. Да и потом понятия о детях у нас наверно разные. Я так понимаю первые серии 10+.

В Том и Джерри не было крови. И много чего другого не было. Не о том речь. Хотя, как это объяснить человеку, у которого слово жестокость ассоциируется исключительно с ударами по голове и ни с чем больше?
gratia писал(а):Вы либо троллите, либо ни немецкого ни итальянского не знаете, так как в русском переводе в основном критиковали именно перевод названий и имён, а в германской и итальянской версии, там имена переведены ужасно.
http://onepiece.wikia.com/wiki/One_Piece_in_Italy
http://onepiece.wikia.com/wiki/One_Piece_in_Germany

Как умно давать мне ссылки на Википедию, как будто бы я не знаю, какие имена в немецкой и итальянской версиях. Имелся в виду подбор голосов и игра актёров. Уже по этому кусочку видно, что Луффи озвучен отвратительно. Там вообще нормально звучал только Коби.
Аватара пользователя
Irena
 
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 27 фев 2012, 13:17

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5