Модератор: Otaking
Vice-Versa писал(а):Корзинка фруктов, том 03, стр.28.
"Любой другой если бы на месте Кё был кто-нибудь другой, дело не обошлось бы всего лишь травмой".
KWS534 писал(а):Здравствуйте.
Хеллсинг, том 1, страница 161.
Отец Андерсон говорит:"О, госпожа директриса! Интеграл Вингейтс Хеллсинг..."
Спасибо
Natalia писал(а):KWS534 писал(а):Здравствуйте.
Хеллсинг, том 1, страница 161.
Отец Андерсон говорит:"О, госпожа директриса! Интеграл Вингейтс Хеллсинг..."
Спасибо
А это не ошибка
Это ее полное имя. Мы даже специально уточняли у японцев.
Leika писал(а):Хеллсинг, с.111, звук не переведен. А еще хотелось бы написать про "амини" папы Сани один раз перевод аминя подписали сверху, между кадрами. А потом пошло в облачках. Хотелось бы, чтоб не было столько повторных надписей, ведь читатель в состоянии запомнить перевод такого простого слова с одного раза а то нагромождение небольшое получается...
Triton4ik писал(а):Икс, т. 3. Стр. 98, рядом с очкариком не переведено что-то, что могло бы означать "Хе-хе".
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2