Ван Пис лицензирован

Модератор: Otaking

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение eoll » 24 май 2011, 14:03

Так мугивара это солома!?!?!? Спасибо, что просветили! Это получается, что Луффи и резиновый и соломенный чтоли!? Забавно!
Аватара пользователя
eoll
 
Сообщения: 228
Зарегистрирован: 24 ноя 2008, 06:22
Откуда: Петрозаводск

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Sol » 24 май 2011, 14:14

del
Последний раз редактировалось Sol 24 май 2011, 15:05, всего редактировалось 1 раз.
Sol
 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: 07 май 2010, 10:08

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение eoll » 24 май 2011, 14:20

del
Последний раз редактировалось eoll 24 май 2011, 15:39, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
eoll
 
Сообщения: 228
Зарегистрирован: 24 ноя 2008, 06:22
Откуда: Петрозаводск

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение gratia » 24 май 2011, 15:36

сол, ок ^^
ну а если серьёзно, то, согласен =)
Аватара пользователя
gratia
 
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 11 янв 2010, 00:23

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Nanohana » 25 май 2011, 14:33

Да с самим Френки то всё в порядке) Просто шутка его трансформацией только онимисты и поймут) где он превращается в кентавра. Звучит название атаки: "Френки Хен-тай!" Понять можно как Френки Извращенец, где на самом деле идёт речь о превращении...

Извращение-превращение вполне обыгрываемо.
FMP-team, Geek in the pink-team (Gintama project)
Контакты: nanohana34@skype , 463-258-864@ICQ
Аватара пользователя
Nanohana
 
Сообщения: 127
Зарегистрирован: 12 ноя 2010, 16:00
Откуда: FMP team

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Miyatsu_Asumi » 26 май 2011, 02:32

Тьфу, ну и фанаты пошли.
Луффи носит соломенную шляпу - mugiwara boshi, собстна потому его и стали так называть, иногда проскальзывали другие варианты, типа mugiwara boshi no otoko/shounen : то есть вначале подразумевалось, что именно на нём соломенная шляпа, впоследствии же эта кликуха к нему прилипла, и слово mugiwara перестало иметь значение прилагательного, а перешло в имя собственное. А имена, как известно, не переводят. Иначе, может кто-нибудь поизвращается с вариантом Иванкова : Муги-бой? Или с вариантом Бон-чана : Муги-чан? Ну, соломка-сладенький :lol: вполне в стиле окама)))))
Или та же Авилда/Алфилда, которая прототип. По-японски она Арубида (точно как и персонаж), по-английски Alwida, а в русской исторической традиции перевода - вышеуказанные два варианта. И вы всерьез считаете, что при таком раскладе надо переводить с английского?

Вот плин хоть убейте, но не понимаю я, КАААК может получиться из Арвиды - Авилда!!!! :shock: АкираШокку.
Если уж брать ипонский, то Аби-руда должна выйти, но никак не Аруби-да.
:? я до сих пор в недоумении Х_)))

gratia, хорошо написали, только вот рассуждая Вашей логикой,
フランキ/Franky - Фрэнки
ブルク/Brook - Брук
Эта система самая лучшая поскольку в ней английские буквы дают понять надо ли ставить Р/Л, С/Ш и т.д. а Японские слоги дают понять надо ли писать на англ. A- ЭЙ/А, U- Ю/У и т.д.

остаётся непонятным, почему Фрэнки (так читается английский, по идее), а не Франки (так пишется и произносится на япе.) Мне просто интересно послушать Ваши доводы ^^

ну а кто то ещё писал что не Санджи а Сандзи, но тут опять же как я и говорил! если пользоваться обоими вариантами имён, как яп., так и анг., то видно что идут яп. слоги СА Н ДЗИ, из которых буквы С и З изменчивы, при этом в анг., написано SANJI, где изменчивы A и I, но при этом не изменчивы S и J, таким образом с помощью замены изменчивых не изменчивыми, получается полноценное и 100%-ное имя САНДЖИ! И так со всеми именами.

щито? О_о прастите. Изменчивые-не изменчивые? не знаю, что за верю-не верю, но эти срачи стары как мир, примерно как аниме или анимэ :ЕЕЕ и спорят о них только школоло, кто ещё не забил. Тем же, кто японский у японок учит, давно известно, что оба варианта не верны, потому что звук идёт и не грубый ДЖИ и не звонкий ДЗИ, а нечто среднее, потому латиницей он записывается JI а не скажем dzi, а в русском выходит нечто вроде ЖИ, без д и з как раз выходит средний вариант. (ни Поливанов, ни Хэпбёрн нихонцами не были, капитан где-то рядом Х))

ну и в догонку
а то что по Хэпбёрну j всегда пишут, это я знаю, но повторюсь, Ода писал не по нему, а по своему собственному решению.

Ода скорее всего про Поливанова вапще не слышал, Поливанов - русский и для русских придумывал как писать (я сегодня капитан, однозначно))))
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.(с)говорит Википедия.
Наверна Ода-сан посидел-посидел да и дай думаю русских-то идиотов заставлю попариться, сандзи или не сандзи. блин, это примерно то же самое, что рассуждать о написании Ц через ТС. (а ведь кто-то пишет, Натсу, ну.)

Простите за очередной говновысер ^^, но очень уж меня записи порадовали))))))
Аватара пользователя
Miyatsu_Asumi
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 04 май 2011, 23:10
Откуда: Новосибирск

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Spitfire » 26 май 2011, 07:18

Miyatsu_Asumi писал(а):Тьфу, ну и фанаты пошли.

Это было мило )

Далее, по существу, согласна, хотя
Miyatsu_Asumi писал(а):слово mugiwara перестало иметь значение прилагательного, а перешло в имя собственное. А имена, как известно, не переводят.
в этом что-то есть, но прозвища имеют смысл тогда, когда они "имеют смысл" XDD Да, я тоже кэп )
И, насколько я знаю, они обычно переводятся. Возьмем близкую тематику, капитан Черная Борода, например. (или Воробей, хотя тут как раз особого понта нет :) )
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение Sol » 26 май 2011, 07:44

Miyatsu_Asumi писал(а):Вот плин хоть убейте, но не понимаю я, КАААК может получиться из Арвиды - Авилда!!!! :shock: АкираШокку.
Если уж брать ипонский, то Аби-руда должна выйти, но никак не Аруби-да.
:? я до сих пор в недоумении Х_)))


Если учесть, что имя изначально скандинавское, и коверкали его и русские, и японцы веков эдак пятнадцать, такие расхождения неудивительны.
Sol
 
Сообщения: 148
Зарегистрирован: 07 май 2010, 10:08

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение gratia » 26 май 2011, 14:57

а меня ваш пост порадовал) вы как один мой знакомый который вырезает из контекста части предложений и уверяет что это цитаты. вы совсем не многим лучше.
в общем, изменчивые не изменчивые, это в том смысле, что в японском всегда 100% точно, записываются гласные, но при этом не точны согласные. а в английском на оборот, и в общем получается что заменяя одни другими выходит правильный вариант.
А Ода, я никогда не говорил что пишет для русских! он писал для англо говорящих, НО не по Хэпбёрну, что видно из имени ЛУФФИ, а по собственному видению. И ЭТО ФАКТ! из чего выходит что раз он написал sanJi, то оно именно сандЖи, поскольку я думаю Ода не дебил, и знает что английская буква J читается всегда как ДЖ, по МФА [dʒ].
А Фрэнки я написал автоматом, по моей логике он ФРАНКИ.
Последний раз редактировалось gratia 26 май 2011, 15:38, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
gratia
 
Сообщения: 202
Зарегистрирован: 11 янв 2010, 00:23

Re: Ван Пис лицензирован

Сообщение RGB » 26 май 2011, 15:20

О боже... Вам бы шифровки писать. Кстати, "не гласные" называются "согласные".
Аватара пользователя
RGB
 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: 01 мар 2010, 00:20

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron