Spitfire писал(а):misha55 писал(а):RGB везде переводят "Ван Пис",весь смысл с другими названиями просто теряется,по твои же словам - что есть "Большой Куш" или "Одно Целое" если по смыслу там совсем другое.
Везде переводят - это где, к примеру?
А на самом деле аргумент из области "все так делают".
Кстати, я не знакома с Куском (ВСЕ говорят "Кусок" ), скажите, там неизвестно, что этот самый Ван Пис из себя представляет?
В конце-концов, если никто не знает, то это можно как-то и обыграть, типа одни называют это Большой куш, другие - одно целое...
Просто если так и неясно что это, есть ли смысл ставить наугад русское название к оригинальному?
А то выйдет как фильм "Начало", к которому это самое "Начало" вообще никаким боком, просто выбрали не тот вариант перевода слова Inception )
Например те же "one-piece.ру"
Пока ясно что "это" сокровище,самое великое в мире и оно поможет стать самым виликим/свободным.