Какую мангу ждём...

Модератор: Otaking

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Абдурахманович » 13 май 2011, 11:47

Сов писал(а):Боюсь, КА сейчас ничего не надо лицензировать. Ну, кроме Куска, и то потому, что это вопрос решённый.


А как же конкуренты? Они-то останавливаться кажись не намерены. Я вот о Chrono Crusade до сих пор сокрушаюсь.
P.S. Кстати, Сов, если все же соглашаться на Кенсина, то надо идти до конца и предъявить миру вместо Шишио - Сисио. А это уже, извините меня, обосаться же можно. И вся драматургия противостояния Кешина и Шишио летит в тартарары, так как с ассоциациативным рядом лучше не шутить. Даже наши дубляторы одноименного мультика это понимали, поэтому переводя с английской версии были абсолютно непоследовательны: Kenshin стал Кенси, Shishio остался Шишио. Хоть в чем-то здравомыслие победило)))
Абдурахманович
 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 11 май 2011, 17:27

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Сов » 13 май 2011, 13:27

Сисио? Какой ужас! Кстати, на первом канале раньше крутили мультфильм про принцессу Сиси. Почти тёзки :)
Да и в Бличе в последних главах появился новый товарищ по имени Сисигавара (Сиси-кун) :D
Так что ваша паника для меня даже не повод для беспокойства.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Spitfire » 13 май 2011, 14:44

Абдурахманович писал(а): то надо идти до конца и предъявить миру вместо Шишио - Сисио. А это уже, извините меня, обосаться же можно.

Можно, я разрешаю.

Странно, но имя из Наруто - Какаши не побуждает меня... как вы изволили неизящно выразиться см. выше. И с Сисио не такие уж проблемы. Только если для детишек, которым в десять лет любое такое слово смешно
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Абдурахманович » 13 май 2011, 16:18

Spitfire писал(а):И с Сисио не такие уж проблемы.


Еще какие проблемы! Понимаете ли, хотите вы того или нет, но все эти Кенсины, Синсингуми, Сисио, все эти"си-си" для русского слуха всегда будут ассоциироваться с сюсюканьем, чем-то не серьезным, чем-то детским, а это в свою очередь будет подтачивать и разрушать "магию" произведения. Это как в случае с футбольным клубом "Факел", который, как известно, на западе принял свой, особенный для западного человека, смысл. А ведь это хорошее и даже где-то гордое слово - Факел. Тут. В России. И с восприятием имени Какаши тоже есть проблемы. Тут. В России. Хотя наверное вполне приличное имя, для приличного человека. Там. В Японии.

Кстати по Поливанову ведь Какаси? Вот уж где Поливанов мне друг:) ассоциативный ряд не столь вызывающ. Все же к некоторыми именами-названиями нужно проявлять особое внимание и лучше проявить благоразумную непоследовательность, и адаптировать некоторые из них к русскому уху, чем строго, и бескомпромиссно следовать правилам Поливанова, и сесть в лужу.
Абдурахманович
 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 11 май 2011, 17:27

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Spitfire » 13 май 2011, 16:36

На самом деле человеку, хоть сколько-то увлекающемуся японским... искусством, имена, даже такие, проблем не составляют.
Я русский человек, с сюсюканьем это не ассоциируется. Другое дело, что мне эта система сама по себе не слишком нравится и кажется неблагозвучной.

Да, я согласна, ко многому надо подходить отдельно, иначе страх получается. (при русской адаптации аниме, Какаши, к слову, заменили на Каташи, потому что показывали детской аудитории, смеху было бы. А вот до Какаси почему-то не додумались.)
Но у японцев много забавного на русский взгляд. Как имена, произносящиеся Кискэ и Соскэ. Тут выход только если произносить "у", которую сами японцы не произносят (как правило).
Но и тоже, вот где выход, Какаши смешно (вроде бы), Какаси - сюсюкает. Трудно, трудно.

Мне тяжело судить, я человек привычный, мне Синесенгуми и читать и даже слышать уже не так дико. Но это я.
Наверное, если ориентироваться на свежую аудиторию,то вы правы.
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Сов » 13 май 2011, 16:39

Абдурахманович писал(а):Еще какие проблемы!

Эйяфьятлайокудль. Проблемы ещё остались? :B
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение kailek » 13 май 2011, 16:45

Сов писал(а):
Абдурахманович писал(а):Еще какие проблемы!

Эйяфьятлайокудль.
Переведи. :)
Посмотрел свои стрые посты? "БЛИНКАКЯМОГТАКОЕПИСАТЬ?" )
http://twitter.com/KailekMD Там больше меня!
http://www.formspring.me/KailekMD Спрашивайте, не стесняйтесь.
Аватара пользователя
kailek
 
Сообщения: 287
Зарегистрирован: 24 апр 2010, 12:58
Откуда: Spira

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Сов » 13 май 2011, 16:56

kailek, да что тут переводить :)))))
Это просто название вулкана, я привёл его в качестве примера, доказывающего, что Сисио очень даже неплохое имя.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Абдурахманович » 13 май 2011, 19:11

Spitfire писал(а): Но и тоже, вот где выход, Какаши смешно (вроде бы), Какаси - сюсюкает. Трудно, трудно.


Эх, это ли дилема!:) Вот есть такой аниме сериал "Outlaw Star", где есть персонаж по имени Джим Хоукинс, имя ему досталось от того самого Джима Хоукинса из «Острова сокровищ». По Японски он произносится как Дзим Хокинс. Итак нам известно, что их Дзим это недоДжим, но у Дзима есть друг и партнер Дзин и судя по его фамилии "Старвинд" это тоже недоДжин, который по английски пишется "Gene Starwind" (как музыкант Gene Simmons (Джин Симонс). Но! у самих японцев имеются в наличии такие имена как Дзин. Дзин Кадзама из Tekken например, который в английском варианте пишется как Jin Kazama (заметим Jin а не Dzin). А еще кстати имеется Джин Грей из X- людей, что записывается как "Jean Grey" (но это так к слову). Что мы имеем в итоге: Японский Дзин который Дзин и японский же Дзин который недоДжин. В Английскиом варианте они оба считаются недоДжинами но транскрипция разная "Jin" и "Gene" соответственно. В руccком произношении и транскрипте все эти "Jin", "Gene" и "Jean" суть одно - Джин. Так кто же он, японский Дзин? И отчего японцы транскрибируют Джима Хоукинса ради благозвучности, а не ломают себе язык ради сохранения оригинального звучания?)))
Абдурахманович
 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 11 май 2011, 17:27

Re: Какую мангу ждём...

Сообщение Абдурахманович » 13 май 2011, 19:12

Сов писал(а):
Абдурахманович писал(а):Еще какие проблемы!

Эйяфьятлайокудль. Проблемы ещё остались? :B


Да.:)
Абдурахманович
 
Сообщения: 45
Зарегистрирован: 11 май 2011, 17:27

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8