Технические вопросы, поправки

Информация о 'Comix-ART'

Модератор: Otaking

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Natalia » 11 апр 2011, 10:41

akaPassion писал(а):Икс, т.2
стр. 118, два примечания у корешка:
"Сюгэндо - японское синкре-тическое учение..."
"Онмёдзи - придвордные маги-заклинатели..."

Дальше без номеров страниц сложно, по-моему это 154, реплика внизу
"И все ради свещенного меча..."


Зафиксировано, спасибо.

akaPassion писал(а):И ещё одна странная вещь. В самом начале (стр. 10) Сората восклицает "Какое интересное оружие! Похоже на американский крекер!", что с картинкой несколько не стыкуется, поскольку у его противника нечто похожее на хлысты. Даже если б "крекером" называлось нечто подобное, ассоциации-то в первую очередь будут с печеньем. Насколько понимаю, это вот эта штука - アメリカンクラッカー (по ссылке японская, а вот английская страничка на Википедии). Вроде уже больше похоже, хотя ассоциативный ряд Сораты всё равно удивляет ))


Здесь сложнее. Согласно японскому толковому словарю "Gendai katakana gojiten" kurakka дословно переводится с японского как "крекер (печенье)" или "трещетка на конце веревки". Первый вариант нам показался вполне уместным, ведь Сората любит поесть, поэтому вполне возможно, что и сравнения у него связаны с едой. Хотя и ваш вариант может быть верным - до конца отрицать это мы не можем. Упомянутый выше словарь выдает соответствие японского kurakka английскому cracker, что также может означать "хлопушка, петарда". Что именно авторы имели ввиду - остается только гадать.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Natalia » 11 апр 2011, 10:59

Jubilee писал(а):Gravitation, том 2.
148 страница. "Хм, совсем не далеко от твоей новой квартиры..."


Ошибки нет.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Spitfire » 11 апр 2011, 12:52

Natalia

Насколько я знаю, крекером называется "хлопушка" на конце хлыста или кнута. Не уверена, насколько это точно, но несколько раз встречались подобные упоминания. Думаю, что и хлопушка и крекер подходят в данном случае.

вот что нашлось на Викии

"Главным элементом кнута является длинный плетёный кожаный ремень, который разделяется на собственно плетёную часть (или тело кнута), фол и крекер. Тело сплетается из длинных полос сыромятой кожи и постепенно утончается к концу, на котором крепится (вплетается) узкий ремень - фол; к фолу крепится крекер, состоящий из конского волоса либо синтетических материалов. При нанесении удара с замахом конец кнута и в особенности фол может развивать сверхзвуковую скорость, из-за чего крекер производит характерный звук, напоминающий щелчок или хлопок.

В ряде случаев кнут может иметь твёрдую рукоять (к примеру, из дерева). Кнуты с отсутствующей рукоятью иногда называются «змеёй» (англ. Snake)."
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение akaPassion » 11 апр 2011, 19:28

Natalia, Spitfire
О, отлично, стало немного понятнее, спасибо =) А то я над этой репликой чуть не зависла, путаясь понять, что имелось в виду и соотнести с рисунком.
akaPassion
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 24 окт 2009, 22:08

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Natalia » 13 апр 2011, 11:28

Spitfire, спасибо большое. Похоже, вы правы.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Spitfire » 13 апр 2011, 19:00

:)
Значит, крекер был к месту, радует)
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Shiratori » 05 май 2011, 15:00

Даже не знаю, писать об этом или нет...

Девятый Блич, стр 179:
Айдзэн: Абараи... Ты был в близких отношениях с Рукией Кутики?

Я такое написание только приветствую, но ведь должна все-таки быть "ч" наверно?)
Аватара пользователя
Shiratori
 
Сообщения: 114
Зарегистрирован: 16 авг 2010, 23:56

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Сов » 05 май 2011, 16:14

Там что, так и написано - Абараи? Это тоже является ошибкой.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Shiratori » 05 май 2011, 16:30

Абарай он вроде как только в шестом томе. Дальше только через "и".
Аватара пользователя
Shiratori
 
Сообщения: 114
Зарегистрирован: 16 авг 2010, 23:56

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Сов » 06 май 2011, 16:10

Shiratori писал(а):Абарай он вроде как тольков шестом томе. Дальше только через "и"

У меня возникла безумная мысль, почему это происходит...
Может, это МА попросили так сделать? Как у них там в озвучке Блича говорят - Абараи или Абарай?
[По аналогии с Таинственной игрой: СП пишет Юй-тян, МС озвучивает Юи. Звук "и" призван компенсировать отсутствие суффикса.]
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Пред.След.

Вернуться в Всё о 'Comix-ART'

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0