Sandman

Модератор: Otaking

Re: Sandman

Сообщение Natalia » 24 янв 2011, 12:57

Ринсвинд писал(а):Начал читать и обнаружил занятную вещь. На 26 странице в газетной заметке указан год рождения Родерика Берджесса (злодея, пленившего Морфея) - 1872. На 32 странице на надгробии указан другой год - 1863. К чему бы это?


Вопрос скорее к Нилу Гейману - в оригинале именно так.
Natalia
Comix-Art
Natalia
представитель компании
 
Сообщения: 1104
Зарегистрирован: 10 апр 2009, 22:07

Re: Sandman

Сообщение Maniac » 26 янв 2011, 16:02

Natalia, получил сегодня свой экземпляр - издание более, чем достойное. Такое качество среди наших издателей наблюдаю впервые. Большое спасибо)
Касательно второго тома... он будет, или его судьба решится только после получения отчёта о продажах?
Maniac
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 26 янв 2011, 15:52

Re: Sandman

Сообщение Maniac » 26 янв 2011, 16:04

Natalia, получил сегодня свой экземпляр - издание более, чем достойное. Такое качество среди наших издателей наблюдаю впервые. Большое спасибо)
Касательно второго тома... он будет, или его судьба решится только после получения отчёта о продажах?
Maniac
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 26 янв 2011, 15:52

Re: Sandman

Сообщение Maniac » 26 янв 2011, 16:11

Natalia, получил сегодня свой экземпляр - издание более, чем достойное. Такое качество среди наших издателей наблюдаю впервые. Большое спасибо)
Касательно второго тома... он будет, или его судьба решится только после получения отчёта о продажах?
Maniac
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 26 янв 2011, 15:52

Re: Sandman

Сообщение m1t0s » 02 фев 2011, 09:41

Вчера пришел заказанный мной Песочный человек. Издание действительно выше всяких похвал. Но вот перевод...оставляет желать лучшего. Чего только стоят: "Пол, орден - не только для того чтобы делать деньги и любиться". Словечко же подобрали, не сразу и поймешь, что имелось в виду. Или ответ официантки на вопрос когда она примет заказ..."У тебя, Марш, - как поскорее". Интересно, где разговаривают на таком русском языке - в Пакистане? или Зимбабве?
Я слышу шелест ее крыльев.
Аватара пользователя
m1t0s
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 01 фев 2011, 23:50

Re: Sandman

Сообщение Сов » 02 фев 2011, 10:25

любиться

Может, опечатка. Уверен: попади том мне в руки - я найду пару-тройку ляпсусов.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Sandman

Сообщение Saimon » 02 фев 2011, 10:34

Прочитал первую книгу. Качеством издания возхищён, но отдельные ляпы в переводе (о них уже писали) режут слух - обратите внимание! В любом случае, желаю издательству успехов и не затягивать со следующими выпусками.
Saimon
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 02 фев 2011, 10:24

Re: Sandman

Сообщение Kuroyuki » 02 фев 2011, 15:41

В Сэндмэне очень сложный литературный английский.
Да и я в этой фразе ничего противоестественного не заметил...
Любиться-нормальное слово.
Аватара пользователя
Kuroyuki
 
Сообщения: 206
Зарегистрирован: 04 янв 2011, 21:23

Re: Sandman

Сообщение yuk@ri » 02 фев 2011, 15:50

я тоже думаю, что это не ляпы,а литературный стиль такой, который кстати и в самом англ. варианте тоже присутствует (довелось мне в свое время держать сэндмэна в руках). так что перевод очень даже под стать оригиналу. мне кажется, не стоит слишком упрощать перевод до уровня знания средней школы только потому, что кто-то что-то рискует не понять. и комикс-артовцы здесь не пошли на поводу у масс, а сделали достойный русскоязычный вариант того, что было в оригинале, за что им спасибо.
очень хочу xxxHolic!!!
Аватара пользователя
yuk@ri
 
Сообщения: 118
Зарегистрирован: 09 дек 2010, 20:57

Re: Sandman

Сообщение Corinthian » 03 фев 2011, 07:37

Maniac писал(а):Такое качество среди наших издателей наблюдаю впервые.

Амфоровская серия "Графический роман" тоже на довольно высоком уровне выполнена.
Аватара пользователя
Corinthian
 
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 05 дек 2008, 08:07

Пред.След.

Вернуться в Графические романы и комиксы

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0