Немного разочарована существующим порядком вещей в издательстве манги.
Система Поливанова для меня лично - "нечто странное, написанное странным человеком и не понятно для кого" (можете закидывать чем угодно), и которое в итоге приняли "за неимением ничего другого". Ну а раз приняли - значит есть, а раз есть -то другого не надо, и так всё хорошо и правильно. В России везде и всегда именно так появляются Системы.
В принципе пытаться применить правила русского языка к иностранным словам (с учётом того что само слово ни по звучанию, ни по написанию в итоге даже приблизительно не похоже на изначальное) - это просто ...
Относительно замены местами имени и фамилии персонажей с оригинала на "русский" - бред сивой кобылы. Имя не русское, зачем его коверкать??? Мало того что проедемся прекрасной Системой так ещё и перевернём. Лучше сразу написали бы вместо, к примеру, Итиго Куросаги - Петенька. Так хоть не поймёшь про кого речь и в холодный пот бросать не будет.
И разговор не о том, что мол будут читатели путаться, а о том что не надо этим прикрываться сознательно внося путаницу.
Кроме того просто плакать хочется за суффиксы. Это же неотъемлемая часть социальной культуры, как можно их опускать или заменять? Просто в голове не укладывается. Для тех кто впервые сталкивается с мангой это может ничего не значить, так как они просто напросто вообще о их существовании не знают. А для тех кто более-менее знаком с мангой - это как книга с вырванной каждой 2 страницей.
И в общем-то всем издательствам стоило бы ставить акцент направленности манги на уже "искушённых" читателей, хоть и с пояснениями для новичков (про те же суффиксы и последовательность фамилия/имя). Так как таких не мало и они более заинтересованы в покупке манги.
С одной стороны хочется поддержать лицензирование манги и купить томик любимого произведения в знак уважения к мангаке. Но узнав обо всём выше сказанном поневоле засомневаешься.