Технические вопросы, поправки

Информация о 'Comix-ART'

Модератор: Otaking

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Gaarka » 15 июл 2010, 19:29

„Жемчуг” том 2 стр.105 2-ой фрейм реплика Улуна „лезь”. Там же „Уголок Акиры Ториямы” на последней странице первый вопрос. Почему-то нету обозначения вопроса. Еще в каком-то из двух томов перепутаны местами слова, но я увы потерял =)
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Simple Sakura » 15 июл 2010, 19:51

C-R-O-S-S том 3, стр.134, нижняя фраза: он.. я... моя семью... Правильные ли падежи использованы?
Simple Sakura
 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 13 май 2010, 19:31
Откуда: Коломна

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Leika » 15 июл 2010, 20:55

Наруто, 11-й том: с.118 третий с начала фрейм - звук у руки Шикамару (прости, Поливанов) не переведен. Кросс, 3 том: с.154 в последнем фрейме странные квадратики (как будто не распознали иероглифы), с.157 опять этот странный квадратик (тоже в последнем фрейме), только уже во фразе: "Да (квадратик) заткнись ты!!!"
очень-очень жду релизов *з*
Аватара пользователя
Leika
 
Сообщения: 271
Зарегистрирован: 08 фев 2010, 09:57
Откуда: Киров

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Teisuu » 16 июл 2010, 16:49

Клеймор, 4-й том: сбой нумерации страниц в оглавлении. Написано: Сцена 16 - стр.7, 17 - 47, 18 - 87, 19 - 123, 20 - 155, 21 - тоже 155. На деле страницы 7, 39, 71, 103, 135, 159.

Кроме того, текст на странице оглавления двоится - скажем, в названиях сцен "Смертный приговор" слово "приговор" пропечатано дважды, один полностью белым шрифтом, второй, рядом - белым контурным шрифтом.
Изображение
Аватара пользователя
Teisuu
 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 09 мар 2007, 23:01
Откуда: Москва

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Triton4ik » 17 июл 2010, 11:51

  • Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор".Ошибка в оглавлении. В оглавлении написано:"(логотип клеймора) книга 2", а должно быть написано "книга 4".
  • Превью
    Изображение
  • Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 147, левая нижняя картинка-пустая выноска слов Ирэн, там должно быть многоточие.

  • Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 178-не переведены 2 звука.

  • Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 181-не переведены звуки.
Аватара пользователя
Triton4ik
 
Сообщения: 491
Зарегистрирован: 10 май 2010, 09:25
Откуда: Воронеж

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение EyeAlchemist666 » 17 июл 2010, 13:50

Ошибки в оглавлении были у Берсерка а теперь уже и у Клеймора. Видать Ошибки в Манге компенсируються ошибками в оглавлении)

З.Ы. Хотя... кто угодно бы запутался, сколько переводить и редактировать :D )
Пожелания: Masturbation Master Kurosawa, Majin Tantei Nougami Neuro, Fairy Tail, D.Gray-man, Kuroshitsuji, Soul Eater, Rainbow, Zetman, GTO, Katekyo Hitman Reborn, Air Gear, Sailor Moon, City Hunter, Golden Boy, Gantz, Rosario + Vampire, Shingeki no Kyojin, Hideout.
Аватара пользователя
EyeAlchemist666
 
Сообщения: 1251
Зарегистрирован: 05 фев 2010, 21:26

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Edward » 17 июл 2010, 15:24

Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор".Ошибка в оглавлении. В оглавлении написано:"(логотип клеймора) книга 2", а должно быть написано "книга 4".
Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 147, левая нижняя картинка-пустая выноска слов Ирэн, там должно быть многоточие.

Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 178-не переведены 2 звука.

Клеймор. Книга 4 "Смертный приговор". Страница 181-не переведены звуки.

Хмммм... не знаю у меня все звуки переведены.
Edward
 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: 30 июн 2009, 18:39
Откуда: Самара

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Teisuu » 17 июл 2010, 19:45

Triton4ik писал(а):(логотип клеймора) книга 2", а должно быть написано "книга 4".
Слона-то я и не приметил... ^_^ Номера страниц просто от 2-го тома взяты, а названия глав - от 4-го.
Аватара пользователя
Teisuu
 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: 09 мар 2007, 23:01
Откуда: Москва

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Triton4ik » 17 июл 2010, 20:46

Edward
Ну если у Вас звуки переведены, значит у меня единичный брак.
Аватара пользователя
Triton4ik
 
Сообщения: 491
Зарегистрирован: 10 май 2010, 09:25
Откуда: Воронеж

Re: Технические вопросы, поправки

Сообщение Spitfire » 17 июл 2010, 21:16

Сомнительно, чтобы только в одном томе были не переведены звуки, ведь в типографию не могли послать два варианта для печати? Оо это что-то странное
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Пред.След.

Вернуться в Всё о 'Comix-ART'

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron