Опрос: как нам перевести имена главных героев?

в этот раздел помещаются уже неактуальные темы

Модератор: Otaking

Как нам перевести имена главных героев: Сюити и Рюити или Шуичи и Рюичи?

Сюити и Рюити (по Поливанову)
83
41%
Шуичи и Рюичи
120
59%
 
Всего голосов : 203

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение dondake » 23 ноя 2009, 13:54

Значит, мимо=)
А что на самом деле, тогда?
в Хэпбёрне так же

разве? вроде через n пишут вовсю. "Shinpachi", "Tenma", "Enma", етц.
Аватара пользователя
dondake
 
Сообщения: 35
Зарегистрирован: 17 ноя 2009, 15:10

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение Хаотичный человек » 24 ноя 2009, 15:08

Некоторые мои знакомые решительно заявили,что если в манге имена напечатают по-Поливанову,то они лучше пойдут доучивать английский и учить японский,чем читать Сюити и Рюити...
Нет пошлых фраз - есть пошлые уши!
Аватара пользователя
Хаотичный человек
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 20 ноя 2009, 15:59

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение Gaarka » 24 ноя 2009, 15:42

Хаотичный человек писал(а):Некоторые мои знакомые решительно заявили,что если в манге имена напечатают по-Поливанову,то они лучше пойдут доучивать английский и учить японский,чем читать Сюити и Рюити...

Пусть дальше заявляют, великие знатоки
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение Manger » 24 ноя 2009, 18:13

Хаотичный человек писал(а):они лучше пойдут доучивать английский и учить японский...

Вот это правильный ход. Лучше действительно выучить наконец японский, понять фонетику английского и японского и больше не позориться своей упёртостью в безграмотные написания. :)
Manger
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 10 июн 2009, 02:34

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение Утюг » 29 ноя 2009, 00:02

dondake писал(а):Значит, мимо=)
А что на самом деле, тогда?
в Хэпбёрне так же

разве? вроде через n пишут вовсю. "Shinpachi", "Tenma", "Enma", етц.

Вопрос с подвохом. Не знаю, что на самом деле на дистанции в 100 лет. Знаю на дистанции в 200-300. Редукция гласной "у" в слове "лошадь" (пишется "ума", произносится "мма"). И то, в японском написании никаких изменений по этому поводу не было. Ни в хирагане, ни в иероглифах, разумеется.

Самая большая претензия к Поливановской системе со стороны специалистов может быть другая. Некоторые слоги рядя "ざ" пишутся в транслитерации как некоторые слоги ряда "だ". А именно "дзи" (じ/ぢ) и "дзу" (ず /づ). Это в некоторых случаях не позволяет японистам корректно произвести обратную дешифровку транслитерации. Однако на произношении эти слоги никак не различаются тоже, так что с точки зрения человека, не знающего японского, проблем быть не должно. (В "Хэпбёрне" и "Кунрэй" этот вопрос решён ровно так же, впрочем.) Как специалисты обходят эту проблему? Легко. Пишут на японском.

По поводу "Tenma". На самом деле, тут различия в традиционной и модифицированной системах. В модифицированной всегда "н", но это от произношения дальше.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 0%BD%D0%B0
(пункт "Слоговая n")
Утюг
 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 01 мар 2009, 01:31

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение nevalyashka » 03 дек 2009, 19:35

Конечно Шуичи и Рюичи. Я вообще не понимаю, каким образом появилась система Поливанова. Ну ведь слышно и ни "С", и ни "Ш". А "Щ". Но все-таки Шуичи и Рюичи уже знакомы и глазам и ушам. И более благозвучны. Когда переводят новую (еще не раскрученную мангу), тогда понятно, пусть хоть Саша и Паша будут (хотя это уже крайность). А когда манга (аниме) на слуху и довольно популярны, я думаю можно сделать исключение и перевести имена так, как к этому привыкли.
nevalyashka
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 03 дек 2009, 19:17

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение BorG Leen » 03 дек 2009, 21:15

Система Поливанова появилась, когда аниме вообще еще не было. И слава Богу. В те годы каждый занимался своим делом: крестьяне пахали на полях, рабочие "пахали" на заводах, лингвисты занимались языковедением, а шибко умные школьники не пытались лезть туда, где их знания не имеют абсолютно никакой силы. Я не хочу никого обижать и начинать заново бессмысленный диспут. Все уже давным давно сказали и объяснили. Если это вас ни в чем не убедило, и хрен с ним. А безграмотности лично я не признаю, особенно в литературных текстах.
BorG Leen
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2009, 10:00

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение Gaarka » 03 дек 2009, 21:18

nevalyashka писал(а):Конечно Шуичи и Рюичи. Я вообще не понимаю, каким образом появилась система Поливанова. Ну ведь слышно и ни "С", и ни "Ш". А "Щ". Но все-таки Шуичи и Рюичи уже знакомы и глазам и ушам. И более благозвучны. Когда переводят новую (еще не раскрученную мангу), тогда понятно, пусть хоть Саша и Паша будут (хотя это уже крайность). А когда манга (аниме) на слуху и довольно популярны, я думаю можно сделать исключение и перевести имена так, как к этому привыкли.

Очередная, налетай :-) (щутка)

Вы все считаете себя умнее человека, система которого была признана научным (в частности лингвисты) обществом, сделайте свою систему, чтоли?
Bakuman.ru Project edit, clean, typeset
Gaarka
 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: 15 сен 2009, 16:59
Откуда: Владимир

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение ChiRl » 03 дек 2009, 21:46

Gaarka писал(а):Вы все считаете себя умнее человека, система которого была признана научным (в частности лингвисты) обществом, сделайте свою систему, чтоли?
угу, если так беспокоетесь)))
Щастие везде ^^
Аватара пользователя
ChiRl
 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 24 июн 2009, 12:34

Re: Опрос: как нам перевести имена главных героев?

Сообщение BorG Leen » 04 дек 2009, 08:32

Значит в скором будущем мы увидим научный трактат "Русский Хепбёрн или Что я слышу, когда вижу английский хардсаб". )))
BorG Leen
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 02 ноя 2009, 10:00

Пред.След.

Вернуться в Архив

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron