]может поставим уже тут точку, а?
死神 - дословно - Бог Смерти. Или ее(смерти) олицетворение. Поэтому если переводить дословно - надо так и писать.
НО!
Переводить просто как есть - зачастую ошибочно. Надо учитывать то что "бог" в России(подразумевая православие) и в Японии(где преобладают Буддизм и Синтоизм) - скажем прямо не одно и тоже.
Далее предлагаю всем кто не знаком с религией прочитать хотя бы туже википедию:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Синтоизм
http://ru.wikipedia.org/wiki/Буддизм
... и понять - что для японцев это именно боги смерти. Для русского же человека(исключая буддистов и синтоистов, которые есть и у нас) правильнее будет именно "проводники" - ибо именно этим они и занимаются(отправляют души в ОД - будь то свежачок, или пустой - не важно)