Как лучше переводить суффиксы?

Модератор: Otaking

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение deerstop » 26 ноя 2008, 16:37

Спорный вопрос. Я не буду против, если их уберут, просто с суффиксами атмосфера Японии как-то острее чувствуется :)
Аватара пользователя
deerstop
 
Сообщения: 33
Зарегистрирован: 26 апр 2008, 20:25

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Kagami Kyouji » 05 дек 2008, 10:39

Мне больше нравится, когда они есть, но, в принципе, можно и убрать. Отсутствие суффиксов лично для меня не столь существенно, как, допустим, несоблюдение поливановской системы при написании имён (уважаемые антиполивановцы, даже и не пытайтесь бить меня за Поливанова, я уже давно научилась уворачиваться...).
Аватара пользователя
Kagami Kyouji
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 05 дек 2008, 10:02

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Dan » 05 дек 2008, 13:07

Лучше все-таки с ними)) А представьте... первое появление Итачи в манге. Он обращается и к Наруто и к Какаши "-кун". А в переводе как будет звучать? "Нарутик" и "Какашик", к примеру))) *ржет*
Wish-list: Sailor moon, InuYasha, Pandora hearts, Ao no exorcist, Kuroshitsuji, Kateikyo Hitman Reborn!, Gintama, D.Gray man, Uzumaki, Silver spoon. Soul Eater, Fairy Tail, Majin Tantei Nougami Neuro, Bakuman, Beelzebub, Nurarihyon no Mago, Yondemasuyo Azazel-san
Аватара пользователя
Dan
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 05 дек 2008, 00:20

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Barnett » 05 дек 2008, 14:33

Dan писал(а):Лучше все-таки с ними)) А представьте... первое появление Итачи в манге. Он обращается и к Наруто и к Какаши "-кун". А в переводе как будет звучать? "Нарутик" и "Какашик", к примеру))) *ржет*

Нет, будет Какасик. :lol:
Жду:
KoiKaze, Genshiken, BPSHIRASE, GundamSEED, MaiHiME/Otome, IchigoMashimaro, Minami-ke, Scrapped Princess, Umisho, Hikaru no Go, PrincessPrincess, HostClub, SkipBeat, Queen'sBlade, Sunabozu.
Аватара пользователя
Barnett
 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: 30 авг 2006, 08:25
Откуда: г. Ростов-на-Дону

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Spiritovod » 05 дек 2008, 16:35

Вообще говоря, с 2 суффиксами вопрос в русском языке решается сразу же - "kun" в большинстве случаев является аналогом обращения на "ты", "san" почти во всех случаях является аналогом обращения на "вы". Поэтому их можно пропускать, они погоды не делают... Остальное, соответственно, тоже идет под нож или же, в крайнем случае, заменяется на какие-нибудь уважительные обращения (их всегда можно подобрать по ситуации). Таким образом, мы получаем замену в виде колорит <-> менталитет, что и требуется от локализации.
Spiritovod
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 17 авг 2008, 11:45

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Kagami Kyouji » 05 дек 2008, 17:25

Spiritovod,
Вообще говоря, с 2 суффиксами вопрос в русском языке решается сразу же - "kun" в большинстве случаев является аналогом обращения на "ты", "san" почти во всех случаях является аналогом обращения на "вы".

К сожалению, всё не всегда так просто. В японском же помимо этих суффиксов есть ещё и уровни вежливости речи. Самой как-то сталиваться приходилось - один персонаж обращался к некоторым другим, используя "-кун" в качестве суффикса, но при этом говорил с ними демонстративно вежливо. Так что приходилось уже по ситуации смотреть, когда у него там "ты", а когда "вы"...
Аватара пользователя
Kagami Kyouji
 
Сообщения: 11
Зарегистрирован: 05 дек 2008, 10:02

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение TopoR » 05 дек 2008, 18:02

перепутал тему =_="
ИзображениеИзображение
Аватара пользователя
TopoR
 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 06 сен 2008, 12:21
Откуда: Москва

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Spiritovod » 05 дек 2008, 21:30

Kagami Kyouji писал(а):К сожалению, всё не всегда так просто. В японском же помимо этих суффиксов есть ещё и уровни вежливости речи. Самой как-то сталиваться приходилось - один персонаж обращался к некоторым другим, используя "-кун" в качестве суффикса, но при этом говорил с ними демонстративно вежливо. Так что приходилось уже по ситуации смотреть, когда у него там "ты", а когда "вы"...
Русский язык, когда надо, не менее гибкий, чем японский - так что не надо, пожалуйста, недооценивать на этот счёт наш родной язык.
С ходу приведу пример:
1) "Эй, ты, а ну-ка, пойди сюда!"
2) "Не мог бы ты подойти сюда".
Чувствуете разницу? Если у переводчиков и редакторов голова на месте, все оттенки можно передать через речь опять же без суффиксов. А если головы нет, так выйдет ещё хуже с навалом "тян-санов" и "кун-самов" - только при этом ещё и читатель будет ломать голову, поскольку не все, знаете ли, понимают значение этих самых суффиксов... :roll: Кстати говоря, при этом убивается на корню само понятие "локализации", превращая её в тупой перевод, от которого уже отказываются некоторые сканлейторы.
Spiritovod
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 17 авг 2008, 11:45

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Dan » 05 дек 2008, 21:56

Spiritovod писал(а):Если у переводчиков и редакторов голова на месте, все оттенки можно передать через речь опять же без суффиксов.

Золотые слова. Вот только именно этого мы и не имеем :roll:
Wish-list: Sailor moon, InuYasha, Pandora hearts, Ao no exorcist, Kuroshitsuji, Kateikyo Hitman Reborn!, Gintama, D.Gray man, Uzumaki, Silver spoon. Soul Eater, Fairy Tail, Majin Tantei Nougami Neuro, Bakuman, Beelzebub, Nurarihyon no Mago, Yondemasuyo Azazel-san
Аватара пользователя
Dan
 
Сообщения: 28
Зарегистрирован: 05 дек 2008, 00:20

Re: Убирать суффиксы или нет?

Сообщение Shestoi » 05 дек 2008, 22:02

Уж лучше тупой перевод но с суффиксами, а для тех кто не понимает можно сносочку маленькую сделать.
Shestoi
 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: 22 ноя 2008, 20:31

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9