Хотелось бы оставить суффиксы. Смысл в них есть, лично мне к ним привыклось сразу (в отличие от схемы чтения самой манги). Расшифровать на последней страничке. Что касается переносов типа раз-два-три-нос-утри, читала фанские переводы и как-то мне не попадалось таких лесенок-елочек. Правда, читала немного, но все-таки ! значит можно написать хорошо, если захочется.
из контр-мнений нашло отклик такое: убрать, если действие стабильно происходит скажем в западных странах или построенном по западным лекалам фентези-мире, а герои носят не 100% японские имена и при разговоре някают-кункают-тянкают-санкают потому что мангака-японец по другому сочинять просто не мог. Т.е. дух описываемого мира не насквозь пропитан Японией и не привязан к ней критично.