RGB писал(а):Natalia, можно ещё немного понудеть насчёт титров? Что надо исправить. Давно хотел написать.
Первый опенинг (серии 1-47):
1) Про Shuiesha уже говорили. Ещё "inc." с маленькой буквы. Должно быть
с заглавной.
2) Дизайн персонажей
НОБОРУ КОИДЗУМИ (у вас Нобуру)
3) Режиссеры* анимации (буква "е")
КАДЗУЯ ХИСАДА (
здесь почему-то Кадзуя Куда, хирагана: くだ かずや)
ЭЙСАКУ ИНОУЭ (у вас Эисаку Иноэ)
КЭНДЗИ ЁКОЯМА (у вас Йокояма)
4) Директора картины
МУНЭХИСА ХИГУТИ (было Мунехиса, потом исправили)
5) Вступительная песня «We Are!»
Автор слов - СЭЙКО ФУДЗИБАЯСИ (поменять местами имя и фамилию, у вас наоборот)
Аранжировка - ТАКАЮКИ НЭГИСИ (поменять местами имя и фамилию, у вас наоборот)
Может, написать "Исполнитель русской версии", как в эндинге, а не "Исполнитель (русская версия)"? Но лучше всего сделать, как в варианте Евгения aka Igrog.
Почему-то везде после слова "перевод" идут два пробела перед тире. И в опенинге, и в эндинге.
6) Режиссёры* эпизодов (буква "ё")
КОНОСУКЭ УДА (у вас Коноскэ; поменять местами имя и фамилию, у вас наоборот)
СИГЭЯСУ ЯМАУТИ (у вас Ямаучи)
ДЗЮНЪИТИ ФУДЗИСЭ (у вас Дзюничи)
Как и в случае с режиссёрами анимации, вписали только первых шестерых, кто уместился в семь строк (хотя у Накамуры всего два эпизода из 47), и в случайном порядке.