Marieta писал(а):Мне вот интересно, а как вы (читающие) относитесь к некоторым жаргонизмам в Skip Beat'е ? Я, к сожалению, не знаю японского и не могу сказать, уместно ли их использование в русском переводе. Но если в первом томе я списала все на особенности характера героини, то во втором, услышав от Рена "задолбался", была слегка удивлена.
В Японии тоже есть сленг, и так же имеются жаргонизмы, и если автор включает их в свою книгу, естественно, что их переводят. Адаптированными на наш язык, само собой
Так что, я думаю тут все нормально. В конце-концов, они же молодые парни и девушки, не на официозе же им все время говорить )))