Fruits Basket

Модератор: Otaking

Re: Fruits Basket

Сообщение werehog » 09 ноя 2010, 18:27

удивительно, как мы в России без суффиксов обходимся?? разговариваем не уважительно всегда :D
Аватара пользователя
werehog
 
Сообщения: 49
Зарегистрирован: 08 ноя 2009, 23:56
Откуда: Подказанье

Re: Fruits Basket

Сообщение Spitfire » 09 ноя 2010, 21:03

вместо "-сан" можно было бы просто обращение на "вы" сделать,я полагаю, вполне уважительно
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Fruits Basket

Сообщение Юко-сан » 10 ноя 2010, 04:57

Spitfire писал(а):вместо "-сан" можно было бы просто обращение на "вы" сделать,я полагаю, вполне уважительно

Да, как вариант это вполне бы подошло, но при этом у них должен быть внимательный редактор.
Суть даже не в возвращении "-санов", "-тянов" и прочих "-кунов", суть в адаптации этих обращений для русских читателей. Fruits Basket такая манга, при переводе которой простым убиранием именных суффиксов не отделаешься. Нужно подумать кто к кому как должен обращаться и почему. Иначе получаются такие перлы когда Юки Тору зовет мало того что по фамилии, так еще и на "ты".
Юко-сан
 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 11 сен 2008, 20:24

Re: Fruits Basket

Сообщение Lirien » 10 ноя 2010, 15:16

Замечательная манга, но качество издания паршивое. На первый взгляд все мило, но когда начинаешь читать... Обрезанные края страниц, иногда прямо по тексту, и томик такой узкий, что его невозможно раскрыть так, чтобы увидеть, что нарисовано или написано ближе к корешку. Опечатки, орфографические ошибки, верстка странная. Иногда вообще непонятно, о чем речь, так что перевод, видимо, тоже "на уровне".
Аватара пользователя
Lirien
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 06 фев 2009, 17:44
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Fruits Basket

Сообщение Spitfire » 10 ноя 2010, 17:45

Юко-сан писал(а):Суть даже не в возвращении "-санов", "-тянов" и прочих "-кунов", суть в адаптации этих обращений для русских читателей. Fruits Basket такая манга, при переводе которой простым убиранием именных суффиксов не отделаешься. Нужно подумать кто к кому как должен обращаться и почему. Иначе получаются такие перлы когда Юки Тору зовет мало того что по фамилии, так еще и на "ты".

Вот это да, редактурой, похоже, занимаются люди довольно далекие от темы и не очень внимательные. Обидно, что и говорить.
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Fruits Basket

Сообщение Barrudas » 10 ноя 2010, 19:02

Spitfire писал(а):
Юко-сан писал(а):Суть даже не в возвращении "-санов", "-тянов" и прочих "-кунов", суть в адаптации этих обращений для русских читателей. Fruits Basket такая манга, при переводе которой простым убиранием именных суффиксов не отделаешься. Нужно подумать кто к кому как должен обращаться и почему. Иначе получаются такие перлы когда Юки Тору зовет мало того что по фамилии, так еще и на "ты".

Вот это да, редактурой, похоже, занимаются люди довольно далекие от темы и не очень внимательные. Обидно, что и говорить.

Эээ... можно простой вопрос? К вам одноклассники тоже все время обучения в школе на "вы" обращались? :shock:
Barrudas
 
Сообщения: 116
Зарегистрирован: 21 июн 2008, 11:40

Re: Fruits Basket

Сообщение Leika » 12 ноя 2010, 17:56

Так дело же не в наших школьниках, согласитесь. Там вот есть момент, когда Тору называет Юки не Сома-сан, как обычно, а Юки-кун. Существенная перемена! Без суффиксов, мне кажется, это будет не так прекрасно :(
Аватара пользователя
Leika
 
Сообщения: 271
Зарегистрирован: 08 фев 2010, 09:57
Откуда: Киров

Re: Fruits Basket

Сообщение Ahiru-chan » 12 ноя 2010, 18:07

Barrudas писал(а):
Spitfire писал(а):
Юко-сан писал(а):Суть даже не в возвращении "-санов", "-тянов" и прочих "-кунов", суть в адаптации этих обращений для русских читателей. Fruits Basket такая манга, при переводе которой простым убиранием именных суффиксов не отделаешься. Нужно подумать кто к кому как должен обращаться и почему. Иначе получаются такие перлы когда Юки Тору зовет мало того что по фамилии, так еще и на "ты".

Вот это да, редактурой, похоже, занимаются люди довольно далекие от темы и не очень внимательные. Обидно, что и говорить.

Эээ... можно простой вопрос? К вам одноклассники тоже все время обучения в школе на "вы" обращались? :shock:

к нам не обращались)но действие же не в русской школе происходит =_=" Юки у них местный "принц",идол,знаменитость,по нему пол школы сохнет и обращаются исключительно с суффиксом -кун(даже ученики старших классов),а не просто по фамилии как в русском варианте.Вобщем если бы Тоору и в оригинале осмелилась называть Юки только по фамилии,ее бы школьный фан клуб Юки загрыз насмерть,и Уо-тян и Хана-тян не помогли бы XDD а сам Юки очень вежливый и когда читаешь что он к Тору обращается просто по фамилии,как то сразу подвох чуствуется...По-моему вобще очень сложно передать все эти их нюансы общения в переводе,поэтому так сильно хочется чтобы оставляли суффиксы(уже нет наверное анимешника,который услышав -тян,-кун и т.д. не понял бы о чем идет речь =_=").Но у нас видимо предпочитают переводить как придется,поэтому тех людей которые,как говорится, "в теме" так коробит при прочтении.Честно говоря именно это больше всего огорчило при прочтении первого тома(ну лично меня по крайней мере).
теперь мне интересно,как переведут тот момент где Хару посоветовал Тору назвать Юки по имени.Эффект уже явно будет не тот.Ну назвала она его по имени,так чего так волноватся-то? Вон как с самого начала уже фамильярно с ним общается >.<
Аватара пользователя
Ahiru-chan
 
Сообщения: 192
Зарегистрирован: 29 дек 2009, 13:20
Откуда: Нижний Тагил

Re: Fruits Basket

Сообщение Spitfire » 13 ноя 2010, 06:24

Barrudas писал(а):Эээ... можно простой вопрос? К вам одноклассники тоже все время обучения в школе на "вы" обращались? :shock:

Простой вопрос из серии - а с вами Проводники душ тоже так общались?) Не нужно равнять наши и японские школы и стили общения. Глупость получится)
Хотя, если кому-то все равно, так, возможно, даже лучше.
Аватара пользователя
Spitfire
 
Сообщения: 1663
Зарегистрирован: 04 май 2009, 20:48
Откуда: Москва

Re: Fruits Basket

Сообщение Leika » 13 ноя 2010, 18:45

на радостях пересмотрела сериал :) и напомню еще один момент, где суффиксы важны: там где учитель называет Кё просто Кё. А это как будет без суффиксов?.. те, кто в 1-й раз читает, не поймут тонкости :( впрочем, ладно... суффиксы все равно не вернут. А я и так знаю, как должно быть :?
Аватара пользователя
Leika
 
Сообщения: 271
Зарегистрирован: 08 фев 2010, 09:57
Откуда: Киров

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8