Dragon Ball

Модератор: Otaking

Re: Dragon Ball

Сообщение Andrew1992 » 24 янв 2010, 18:28

обложка зачетная)
D.Gray - Man: Канда воистину суров:)
Naruto: Стихия Ветра - Пердешь судьбы:)
Аватара пользователя
Andrew1992
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 13 июн 2009, 11:56
Откуда: Новосибирск

Re: Dragon Ball

Сообщение Sacujo » 27 янв 2010, 03:23

Хотелось бы задать вопрос по поводу названий техник персонажей. Например Камехамеха будет камехамехой или какой то другой абракадаброй? А так же другие техники (Рога фуфу-кен, Додонпа и т.д.)
Аватара пользователя
Sacujo
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 13 янв 2010, 06:47

Re: Dragon Ball

Сообщение Andrew1992 » 27 янв 2010, 10:20

еще скажите как вы перевели имена :)
D.Gray - Man: Канда воистину суров:)
Naruto: Стихия Ветра - Пердешь судьбы:)
Аватара пользователя
Andrew1992
 
Сообщения: 67
Зарегистрирован: 13 июн 2009, 11:56
Откуда: Новосибирск

Re: Dragon Ball

Сообщение Majin_Vizard » 27 янв 2010, 10:21

Andrew1992 писал(а):еще скажите как вы перевели имена :)

да,очень бы хотелось узнать ^^'
Аватара пользователя
Majin_Vizard
 
Сообщения: 212
Зарегистрирован: 05 дек 2009, 15:17

Re: Dragon Ball

Сообщение Сов » 27 янв 2010, 14:16

Darkking писал(а)::D ааахахах
Выдающиеся лингвисты сидят и спорят фактически о том, что в книжном издательстве никто не умеет переводить. Вот это на самом деле шикарно. Т.е. обвиняем в некомпетентности людей, хотя сами ничего не знаем, а лишь прикидываемся умными.
Если непривычные имена главных героев не дают вам получать удовольствие от прочтения манги, то это уже клиника. Меньше надо было смотреть пиратских рипов с подвальной озвучкой, по которой вы теперь и сравниваете привычные запомнившиеся имена с их правильным переводом.

Я вообще не смотрел ДБ, и думаю, что его в русской озвучке не существует. Так что оставьте все свои камни при себе. Впрочем, профессор, как можно на вас сердиться, если в этой теме вы ратуете за правильное написание, а в соседней - за "как слышица" в аниме (!):

Darkking писал(а):
Slink писал(а):Вообще, я считаю позорным видеть данный опрос на форуме у издателей.
Неужели переводчики сами не знают как будет правильно...

Охо-хо! Переводчики интересуются ради нас, как нам привычнее, чтобы не нарушать наши с вами комфортные установки, сложившиеся от просмотра аниме. Ничего позорного в этом нет, вы что! Наоборот, издательтво демонстрирует уважение к читателям, и подобный опрос вызывает ответное уважение.[/qu
Охо-хо! Переводчики интересуются ради нас, как нам привычнее, чтобы не нарушать наши с вами комфортные установки, сложившиеся от просмотра аниме. Ничего позорного в этом нет, вы что! Наоборот, издательтво демонстрирует уважение к читателям, и подобный опрос вызывает ответное уважение.

Ну а теперь про якобы неправильную Бульму:
1. В японском языке нет буквы "л", есть только слоги ра, ри, ру, ре, ро. Впрочем, Бульма - не японское имя.
2. В системе Палладия просто Л тоже нет (есть лу).
3. В английском языке есть! Но Бульма - имя бакагайдзинское, а примеров перевода на русский с ЛЬ - тьма:
palm-tree - пальма, elf - эльф, film - фильм, multiplication - мультипликация.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Dragon Ball

Сообщение Darkking » 27 янв 2010, 15:14

Сов писал(а):Я вообще не смотрел ДБ, и думаю, что его в русской озвучке не существует. Так что оставьте все свои камни при себе. Впрочем, профессор, как можно на вас сердиться, если в этой теме вы ратуете за правильное написание, а в соседней - за "как слышица" в аниме (!)

О соседней теме надо писать в соседней теме, потому что речь там о другом. Если бы вы знали, о чём (хотя бы поняли бы содержание цитируемого), то и был бы разговор. А обижаться не надо, нет. На правду не обижаются.

P.S.: трудно представить, чтобы DB не было в русской озвучке. Другой вопрос, в какой озвучке.
Darkking
 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 17 янв 2010, 04:24

Re: Dragon Ball

Сообщение Страник » 28 янв 2010, 12:08

А мне вот интересно, как обстоят дела с цветными страницами. Как уже высказались ранее, в последних переизданиях их было довольно много.
Аватара пользователя
Страник
 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 янв 2010, 12:04

Re: Dragon Ball

Сообщение Сов » 29 янв 2010, 14:35

Что я не понял? В ответе мне вы написали, что мне пора в клинику за:

Если непривычные имена главных героев не дают вам получать удовольствие от прочтения манги, то это уже клиника. Меньше надо было смотреть пиратских рипов с подвальной озвучкой, по которой вы теперь и сравниваете привычные запомнившиеся имена с их правильным переводом.

А в той теме вы похвалили издательство, захотевшее этим "больным" сделать приятно. :lol:
Лизоблюд вы, вот так-то. лол.
Аватара пользователя
Сов
 
Сообщения: 911
Зарегистрирован: 01 июн 2008, 17:17
Откуда: Смоленская область

Re: Dragon Ball

Сообщение Darkking » 29 янв 2010, 14:46

Страник, цветных страниц не будет. Они появились позже,в переиздании, а КА владеет лицензией на оригинал.

Вроде как об этом многие ср... ой, т.е. говорили, но я не застал. По мне, манга в оригинале (чб) - это конечно хорошо, но раскрашенные странички были до того хорошо раскрашены, что если честно, жаль.

Изображение Изображение
Darkking
 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: 17 янв 2010, 04:24

Re: Dragon Ball

Сообщение Sacujo » 29 янв 2010, 15:19

А ведь действительно, если бы были цветные, было бы клево) и раскрашены приятно, ничего лишнего... красота... однако, жаль)) чтож, продолжаем спокойно ждать того чего ждали)
Аватара пользователя
Sacujo
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 13 янв 2010, 06:47

Пред.След.

Вернуться в Манга, манхва & америманга

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4